主講人:祝朝偉
時(shí)間:2024年12月4日10:00
地點(diǎn):25-702
專家簡介:重慶文理學(xué)院黨委副書記,曾任四川外國語大學(xué)副校長,博士、教授,博士生導(dǎo)師、博士后合作導(dǎo)師。重慶市翻譯學(xué)科學(xué)術(shù)技術(shù)帶頭人、重慶市名師、重慶市教書育人楷模、重慶市中青年骨干教師、重慶市第六屆政協(xié)委員,兼任中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事,中國翻譯協(xié)會(huì)對外話語體系研究委員會(huì)副主任委員,中國翻譯協(xié)會(huì)翻譯理論與翻譯教學(xué)委員會(huì)副主任委員,中國比較文學(xué)學(xué)會(huì)翻譯研究會(huì)副會(huì)長,重慶翻譯學(xué)會(huì)會(huì)長,《中國翻譯》《英語研究》《外國語文》《外語導(dǎo)刊》《外語研究》等刊物編委或審稿專家,主要從事當(dāng)代西方譯論、翻譯教學(xué)及當(dāng)代西方文論等方面的研究,在《外國語》《中國翻譯》等刊物上發(fā)表學(xué)術(shù)論文70余篇,出版學(xué)術(shù)專著2部,教材1部,編(譯)著13部,主持國家社科基金等省部級以上項(xiàng)目10余項(xiàng),主持省級課程2門,獲得省部級教學(xué)成果獎(jiǎng)6項(xiàng)。
講座內(nèi)容:全民學(xué)術(shù)的背景下青年翻譯研究學(xué)者面臨諸多壓力與焦慮,形成備受關(guān)注的“青椒”現(xiàn)象。翻譯“青椒”面臨哪些困惑?如何走出這些困惑?如何有效開展學(xué)術(shù)研究并撰寫出高質(zhì)量的研究論文?講座結(jié)合講座者自身的科研實(shí)踐經(jīng)歷,探討翻譯研究論文寫作的認(rèn)知與方法問題。